16 February 2010

The Paradox of our Time

우리 시대의 역설


The paradox of our time in history is that...
우리 시대의 패러독스...

We have taller buildings, but shorter tempers.
Wider freeways, but narrower viewpoints.
We spend more, but have less.
We buy more, but enjoy it less.

건물은 높아졌지만 인격은 더 작아졌다.
고속도로는 넓어졌지만 시야는 더 좁아졌다.
소비는 많아졌지만 더 가난해지고
더 많은 물건을 사지만 기쁨은 줄어 들었다.

We have bigger houses and smaller families.
More conveniences, but less time.
We have more degrees, but less sense.
More knowledge, but less judgment.
More experts, but more problems.
More medicine, but less wellness.

집은 커졌지만 가족은 적어졌다.
편의시설은 더 많아졌지만 시간에 더욱 쫓긴다.
학력은 높아졌지만 상식은 부족하고
지식은 많아졌지만 판단력은 모자란다.
전문가들은 늘어 났지만 문제는 더 많아졌고,
약은 많아졌지만 건강은 더 나빠졌다.

We drink too much, smoke too much, spend too recklessly,
laugh too little, drive too fast, get too angry too quickly,
stay up too late, get up too tired, read too little, watch TV too much, and pray too seldom.

우리는 너무 많이 술을 마시고, 너무 많이 담배를 피우고, 너무 분별없이 소비를 한다.
너무 적게 웃고, 너무 빨리 운전하고, 너무 성급히 화를 낸다.
너무 늦게까지 깨어 있고, 너무 지쳐서 일어나며, 너무 적게 책을 읽고, 너무 많이 텔레비전을 보며 좀처럼 기도하지 않는다.

We have multiplied our possessions, but reduced our values.
We talk too much, love too seldom, and hate too often.
We've learned how to make a living, but not a life;
We've added years to life, not life to years.

우리가 가진 것은 몇 배가 되었지만, 우리의 가치는 더 줄어 들었다.
말은 너무 많이 하고 사랑은 적게 하며 너무 자주 미워한다.
생활비를 버는 법은 배웠지만, 어떻게 살 것인가는 잊어버렸고,
인생을 사는 시간은 늘어났지만, 시간 속에 삶의 의미를 넣는 법은 상실했다

We've been all the way to the moon and back, but have trouble crossing the street to meet the new neighbor.
We've conquered outer space, but not inner space;
We've done larger things, but not better things.

달에 갔다 왔지만 길을 건너가 새로운 이웃을 만나기는 더 힘들어졌다
외계는 정복했는지 모르지만 우리 안의 세계는 잃어버렸고,
더 거대한 일들을 해왔지만, 더 나은 일은 아니었다.

We've cleaned up the air, but polluted the soul.
We've split the atom, but not our prejudice.
We write more, but learn less; We plan more, but accomplish less;
We've learned to rush, but not to wait; We have higher incomes, but lower morals;
We have more food, but less appeasement;

공기를 정화했지만, 영혼은 오염되었고,
원자는 쪼개었지만, 우리의 편견을 부수지는 못했다.
글을 더 많이 쓰지만 더 적게 배우며, 더 많은 계획을 세우지만 성취하는 것은 적다.
우리는 서둘러 전진하는 것은 배웠지만, 기다릴 줄은 모른다.
소득은 높아졌지만 도덕성은 저하되었고,
더 많은 종류의 음식을 넘쳐나지만 욕구는 더 적게 충족된다.

We build more computers to hold more information to produce more copies than ever, but have less communication.
We've become long on quantity, but short on quality.
These are the times of fast foods and slow digestion;
tall men, and short character; steep profits, and shallow relationships.

수 많은 정보를 저장하는 더 많은 컴퓨터를 만들어 내서 복제된 정보는 넘쳐나지만, 제대로 된 의사소통은 점점 더 줄어들고 있다.
양적으로는 풍족하지만, 질적으로는 떨어지고 있다.
이 시대는 패스트푸드와 느린 소화의 시대이다;
키는 커졌지만 인품은 왜소 해지고, 이익은 더 많이 추구하지만 관계는 더 나빠졌다

These are the times of world peace, but domestic warfare;
more leisure, but less fun;
more kinds of food, but less nutrition.
These are days of two incomes, but more divorce; of fancier houses, but broken homes.

세계평화를 더 많이 얘기하지만 전쟁은 더 많아지고,
여가 시간은 늘어났어도 재미는 더 줄어들었다.
더 많은 종류의 음식이 넘쳐나지만, 영양은 줄어든다.
이 시대는 맞벌이 수입의 시대이지만, 이혼은 더 늘어만 가고,
더 멋진 집을 소유하지만, 가정은 풍비박산 난다.

These are days of quick trips, disposable diapers, throw away morality, one-night stands, overweight bodies, and pills that do everything from cheer, to quiet, to kill.

이 시대는 여유 없는 여행, 일회용 기저귀, 버려진 도덕성, 원나잇 스탠드, 체중 비만, 그리고 쾌락을 느낄수도, 평정시킬수도, 죽음에 이르게할 수도 있는 알약의 시대이다.

It is a time when there is much in the show window and nothing in the stockroom;
a time when technology can bring this letter to you, and a time when you can choose either to make a difference, or to just hit delete...

지금은 볼거리가 넘쳐나는 쇼윈도, 그러나 정작 텅 빈 창고의 시대이다.
통신기술이 이 편지를 당신에게 배달할 수 있으며, 당신이 이 시대에 영향을 미칠 수도 단지 삭제 버튼을 눌러버릴 수도 있는 그런 세상이다.


---
The essay appeared under the title "The Paradox of Our Age" in Words Aptly Spoken, Dr. Moorehead's 1995 collection of prayers, homilies, and monologues used in his sermons and radio broadcasts.

No comments: